小古文:三峡
长江三峡,上游西起白帝城,下游到东至宜昌市南津关,长193公里。其中瞿(qú)塘峡 8公里,巫峡46公里,西陵峡76公里。夔(kuí)门位于三峡起始点瞿塘峡入口处,以雄伟壮观绘入10元人民币背面。三峡两岸都是高山,风景秀丽,以前只有在丰水期才能坐船游览,枯水期因礁石无法行船。三峡大坝建成后,长江水位上升一百多米,四季都能通行。
三峡自古是进出四川的要道,历史上许多战争在此发生,最著名的是三国的夷陵之战,夷陵在葛洲坝附近,刘备兵败后退守白帝城。
南北朝时期,北朝的郦(lì)道元为古书《水经》作注,写成《水经注》。《水经》一万多字,《水经注》三十多万字,记载了我国一千多条河流的情况。郦道元生活在北魏,对北方河流的记载详细,对南方河流的记载不甚准确。《水经注》有四十卷,其中第三十三到三十五卷记录长江,本文节选自卷三十四江水二,题目是后人加的。(古文中,把长江称作“江”,黄河称作“河”,其它河流称作“水”。)
本文是写景抒情文,文辞优美,读罢令人心旷神怡,心情舒畅,仿佛看到美丽的图画,又似身临其境旅游一番。大多写景抒情的文章先写景,后抒情,表达作者的想法、感受、感慨,或对朋友故人的思念,或对社会政治的观点,例如中学课本里的《阿房宫赋》《岳阳楼记》《赤壁赋》《与朱元思书》《小石潭记》。本文则完全写景。
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月(xī)。
阙(quē)处:同“缺”,缺口,断处。
自非:倘若不是。
亭午:正午。亭:正,当。
夜分:半夜。
曦(xī)月:日月。
译文:在三峡的七百里之中,两岸是接连不断的山峦,几乎没有断绝的地方。层层岩石交替排列,遮天蔽日。如果不是正午时分,就看不到太阳,如果不是夜半时分,就看不到月亮。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
襄陵:水势浩大,漫过山陵。
沿溯(sù):顺流和逆流。
白帝:白帝城,在三峡的起点。
江陵:荆州,在三峡终点的下游,水路到白帝城350公里。
千二百里:一千二百里。古代的“里”不一定是500米。
乘奔:乘坐飞奔的骏马。
御风:驾驭着风。
疾:快,迅速。
译文:到了夏季,江水漫过山坡,顺流和逆流的航路都被阻断。有时皇帝的命令急于传达,早晨从白帝城出发,晚上就到了江陵,其间有一千二百里的水路,即使乘坐飞奔的骏马,驾驭着风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。
素湍:激起白色浪花的急流。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):水花泼溅,迅疾冲荡。
清荣峻茂:水清,树木茂盛,山高,草木繁盛。
良:很。
译文:春季和冬季,白色的浪花激荡,绿色的潭水倒影着美景。高绝的山岭上生长着形态怪异的柏树,泉水悬挂在山石上,瀑布飞下,水花泼溅,迅疾冲荡,水清树茂,山高草盛,有很多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引(zhǔ)凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。”
晴初:雨后天刚放晴。
霜旦:秋冬有霜的早晨。
林寒涧肃:树林和山涧显出一片清凉和寂静。
长啸:长声吟啸。
属(zhǔ)引:连续不断。
凄异:凄惨悲凉。
久绝:很久才消失。
裳(cháng):下衣,泛指衣服。
译文:雨过天晴的时候,秋冬有霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。经常有猿猴在高处长声吟啸,连续不断,凄惨悲凉,在空荡的山谷中回响,哀声回荡,久久才消散。所以渔民的歌谣唱到:“巴东郡的三峡,就数巫峡最长,猿猴鸣叫数声,不禁流泪落衣裳。”
欢迎点击右下角的“在看”,欢迎转发朋友圈,您的传播是对国学的一份贡献。本文配图为清代杨晋的《仿江贯道长江万里图》
页:
[1]