关注微信公众号“品听经典” 、”品听诗词" , 即可浏览、收藏《中小学文言文》全部内容。欢迎转发,谢谢支持。
三峡
南北朝:郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三峡
南北朝:郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
✦三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。✦自:于。这里是“在”的意思。✦两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。
重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。
✦嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。✦隐:遮蔽。✦自非:如果不是。自:如果。非:不是。✦亭午:正午。亭,正。✦夜分:半夜。✦曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
✦夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚书·尧典》:“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。✦沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。✦沿:顺流而下。溯:逆流而上。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,
✦或:有时。✦王命:皇帝的命令。✦宣:宣布,传播,传达。✦朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。✦江陵:古城名,在今湖北荆州。
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
✦其间:指从白帝城到江陵之间。✦千二百里:一千二百里,约合公里。✦虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。✦奔:这里指飞奔的马。✦御:驾驭。✦不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。
✦素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。✦绿潭:碧绿的深水。潭:深水。✦回清倒影:回旋的清波,倒映出(各种景物)的影子。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
✦绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:极高的山峰。(巘本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)✦怪柏:形状奇特的柏树。✦悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。✦飞漱:飞速地往下冲荡。漱:冲荡。✦清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。✦良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良:甚,很。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,
✦晴初:天刚晴。✦霜旦:下霜的早晨,指秋季。✦林寒:山林中气候寒冷。✦涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。✦啸:动物拉长声音叫。
属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
✦属(zhǔ):动词,连接。✦引:延长。✦凄异:凄惨悲凉。✦响:回声。✦哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪满衣裳。”
✦巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。✦三声:几声。这里不是确数。✦沾:打湿。✦裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。
音频资料
http://static.video.qq.com/TPout.swf?vid=x0942l1h9at&1314.swf水经注~三峡http://static.video.qq.com/TPout.swf?vid=i0724ysrone&1314.swf小帆课堂:三峡·郦道元http://static.video.qq.com/TPout.swf?vid=p0379m5ubwu&1314.swf李红梅:三峡·郦道元 赏 析
三峡
南北朝:郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
✦三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。✦自:于。这里是“在”的意思。✦两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。
重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。
✦嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。✦隐:遮蔽。✦自非:如果不是。自:如果。非:不是。✦亭午:正午。亭,正。✦夜分:半夜。✦曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
✦夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚书·尧典》:“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。✦沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。✦沿:顺流而下。溯:逆流而上。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,
✦或:有时。✦王命:皇帝的命令。✦宣:宣布,传播,传达。✦朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。✦江陵:古城名,在今湖北荆州。
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
✦其间:指从白帝城到江陵之间。✦千二百里:一千二百里,约合公里。✦虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。✦奔:这里指飞奔的马。✦御:驾驭。✦不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。
✦素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。✦绿潭:碧绿的深水。潭:深水。✦回清倒影:回旋的清波,倒映出(各种景物)的影子。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
✦绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:极高的山峰。(巘本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)✦怪柏:形状奇特的柏树。✦悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。✦飞漱:飞速地往下冲荡。漱:冲荡。✦清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。✦良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良:甚,很。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,
✦晴初:天刚晴。✦霜旦:下霜的早晨,指秋季。✦林寒:山林中气候寒冷。✦涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。✦啸:动物拉长声音叫。
属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
✦属(zhǔ):动词,连接。✦引:延长。✦凄异:凄惨悲凉。✦响:回声。✦哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪满衣裳。”
✦巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。✦三声:几声。这里不是确数。✦沾:打湿。✦裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。
译文
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪满衣裳。”
解 读
《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
全文共四段,是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。第一段写山,后三段写水。作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。
郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。
此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
《水经注》
《水经注》是古代中国地理名著,共四十卷。作者是北魏晚期的郦道元。
《水经注》因注《水经》而得名,《水经》一书约一万余字,《唐六典·注》说其“引天下之水,百三十七”。《水经注》看似为《水经》之注,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是中国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。由于书中所引用的大量文献中很多散失了,所以《水经注》保存了许多资料,对研究中国古代的历史、地理有很多的参考价值。
作者简介
郦道元(?~527年 ),字善长,范阳涿州(今河北涿州市)人。北魏时期酷吏、地理学家,青州刺史郦范之子。
幼时随父访求水道,博览奇书,游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集风土民情、历史故事、神话传说。为官之后,仕途坎坷,未尽其才,历任御史中尉、 北中郎将,迁冀州长史、青州刺史 、鲁阳太守、东荆州刺史,转河南尹,封永宁伯。执法严峻, 拜关右慰劳大使。北魏孝昌三年(527年),为叛臣萧宝夤部将郭子恢杀于阴盘驿,赠吏部尚书、冀州刺史。
郦道元撰有《水经注》四十卷,文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集,成为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。
✦深度学习,请按下方“阅读原文” |
|